With so many life sciences and pharma translation services in market, it is really a daunting task to make sure whether the services you hire meet the two parameters, accuracy and compliance or not.
Let’s discuss here a few tips how you can identify whether the chosen translation services meets these two parameters or not.
Check the credibility of the translation service provider – If you conducted a thorough language service provider selection process, you are bound to partner with a professional service provider. Yes, there are many translation companies in the market, but not all have been independently audited and comply with translation standards. Pangeanic is independently audited by British firm EQA and complies with Translation Standard ISO 13485, ISO 17100 and ISO9001. This means that all our processes, human resources procedures and checks in the selection of qualified linguists, job management, translation technology application, and of course verification and check after translation, are carried our in accordance to European Translation Standards.
If you check the translation company’s credentials, just like you would with any other employee, you avoid retroactivity and second guessing once the work has been delivered. You should always research more and hire a quality service provider whose past job includes involvement with other medical and life science partners like you. You can be rest assured of more accurate and authentic work. Reading our article on 5 Tips to Translation Buyers will also help you to decide for one company or another going beyond the name and marketing bluff.
Willingness to offer continuous support whenever required – Your translation job will adhere to compliance and accuracy more if you are willing to offer continuous support to your translation partner. Issues can arise pertaining to terminologies and other medical communication fields. Your service provider will ask you to furnish and approve information before starting with the work, carry out some trial translations and compile glossaries. Terminology management is key in our field. The better terminology is managed, the higher the chances of all your Life Science Medical and Pharma Translations to be published smoothly in many languages. It is better if you appoint someone in your organization that will be always available for consultation with the translators, explain specific protocols and other details.
Make accuracy and compliance your priority –You need to stick to your requirements. While discussing your requirements with the service provider, you should make them understand that compliance and accuracy is your priority. You will succeed in meeting your targets only when you are successful in hiring an expert translation company that understand the importance of including these two points in their core job.
Check the expertise of the translators associated with vendor –Make sure your chosen translation vendor uses only talented, experienced, regularly tested and verified native-speakers translators. You should make sure their expertise matches your specific translation needs and your life science market. If the translators have experience translating content in your specific life science or pharma sector, you will definitely get accurate translation services.
Ideally speaking, your translation service vendor should be your partner and have the capability to anticipate your needs, help you navigate your compliance requirements and schedule translation process in such a way that they need not have to sacrifice on accuracy and compliance.
Would you like to know how many languages Pangeanic supports? Please click here.