Contact

  • * If you wish to submit several files, please first compress them into a single file (zip,rar...)


banner1

International translations for your business

QUOTE PHONE
img-telephone

US: +1 339 368 6484

img-telephone

UK: +44 203 5400 256

img-telephone

EU: +34 963 336 333

  • Aiwa
  • Cementos La Unión
  • Ciriec España
  • Guiddings & Lewis, UK (Thyssen Krupp)
  • FUNAI
  • Mirasys
  • Nikon
  • Panasonic
  • Pioneer
  • Polytechnic University of Valencia
  • Rolls Royce
  • Samsung UK
  • Sony Europe

Why us?

Languages

Languages


Pangeanic carries out hundreds of translation projects not only into many languages, but also for language combinations that present a real translation challenge.

MORE INFO
Reasons

Reasons


Perfect translations at the drop of a hat. Translation agency dedicated to top-quality translations.

MORE INFO
Formats

Formats


You can send your content in different file formats. We’ll take care of extracting the content that needs to be translated.

MORE INFO

Clients

Testimonials

  • "As a research organization, we were reluctant about applying MT for scientific Journal publication in economics. Not anymore. Pangeanic used all our previously published material to create a solution that actually speeds up translation"

    José L. Monzón Campos, President of Ciriec España, Hon. President of Ciriec International
  • “I was delighted to make use of Pangeanic’s SMT developments with TAUS TDA Data and their customization to our publishing needs.”

    Salomé López-Lavado, Translation Manager, Sony Professional Solutions Europe

Use cases


  • German machine translation engine worked wonders

    Pangeanic develops technologies to create machine translation engines. Machine translation can be used in several ways, but mostly as a tool that allows fast document translation, translation of big data, etc., when human quality is not required. This is a ...

    Continue reading

  • Technical Translation Service Samsung Oil and Fat Corporation

    Pangeanic's translation services for Samsung UK (SOFC) represent one of the most relevant use cases. They included English translation services and Spanish translation services in the two combinations. The corporation needed to know all the facts and details for a large drinking water bid in Equatorial Guinea as well as a very reliable technical translation that would describe exactly the offer and all technological and operational advantages of the company in establishing a drinking water network for the city of Bata. Continue reading ...

    Continue reading

  • Translation Services and Solutions for Sony Corporation

    Pangeanic's translation work for Sony Corporation spans several decades, and for several centers across the globe. As part of the B.I Corporation of Japan, Pangeanic was instrumental in the work leading to receiving several awards. Continue reading ...

    Continue reading

Our clients


  • AiwaCementos La UniónCiriec EspañaGuiddings & Lewis, UK (Thyssen Krupp)FUNAIMirasys
  • NikonPanasonicPioneerPolytechnic University of ValenciaRolls RoyceSamsung UK
  • Sony Europe
img-enterprise

Translation company


As a translation company, Pangeanic works on a “first-time-right” approach. With nearly 2 decades of experience in supplying translation services in more than 35 languages, we know what works in multilingual publication. Our translation company places great importance in having an initial quality translation from a professional translator. By carefully selecting the best translators, we obtain quality translations in a first draft. Our aim is to reduce revision and proof-reading time afterwards. As a result of our “quality at the source” philosophy, our translation company offers a leaner translation process which benefits you, the client saving you money and time. How? We use state-of-the-art translation memory technology, machine translation memory, publication APIs and translation management software to reduce inefficient processes. The best translators in the world, selected to use the most sophisticated translation technologies in a first-time-right approach. If the source material is of high quality from the beginning, we often go beyond the industry’s habitual Translate-Edit-Proofread model with a “first-time-right” approach. As a translation company, we are convinced that our “first-time-right” approach creates long-term value by placing focus on quality at the front-end with a proactive translation technology approach that minimizes inefficient, costly translation rework at later stages.

btn_more

Knowledge Center

more-knowledge
  • April 17

    Arabic Dictionaries: an ordeal for the learner?

    Whether you are a writer, translator or simply learning a foreign language, a dictionary can be your best friend. In fact, even a native speaker of a given language has to resort -at some point in their lives- to dictionaries w...

  • April 5

    Do you need to translate English into Swedish?

    “Can you provide professional Swedish translations? I need to translate legal documents from English into Swedish“ or “We have a website for which we need a quality Swedish translation” are some of ...

  • March 22

    Arabic Translations Gone Wrong

    Whoever described translation as "the art which transforms everything so that nothing changes" has certainly not seen these Arabic > English translation blunders. These translation catastrophes actually did not transform an...

  • March 9

    Is it Spanish or Arabic?

    Have you ever wondered why so many Spanish nouns begin with “al”? If you think it is merely a coincidence, you are completely wrong! Continue reading

Pangeanic Blog

more-blog

News

more-news